top of page

 

ALBUM ESTUDIO

ANIMALS

 

 

  1. Pigs On The Wing, Part 1

  2. Dogs

  3. Pigs (Three Different Ones)

  4. Sheep

  5. Pigs On The Wing, Part 2

Foto Ruta Floyd

 

 

DAVID GILMOUR - Voz y Guitarra

ROGER WATERS - Voz y Bajo.

RICHARD WRIGHT - Teclados

NICK MASON - Batería y Percusión

 

PRODUCTOR - Pink Floyd

 

INGENIERO - Brian Humphries

 

ESTUDIOS - Brittania Row Studios

 

Publicado el 21 enero 1977

PIGS ON THE WING, PART 1 (Waters)

If you didn't care what  

happened to me, 

And I didn't care for you, 

We would zig zag our way through the boredom and pain 

Occasionally glancing  

up through the rain. 

Wondering which of the buggars to blame 

And watching for pigs on the wing.

Si a ti no te importase  

lo que a mí me sucediera, 

Y yo no me preocupase por ti 

Nos encontraríamos zigzagueando  

a través del aburrimiento y el dolor 

Elevando ocasionalmente nuestras miradas a través de la lluvia. 

Preguntándonos a cuál de los cabrones culpar 

Y esperando ver cerdos voladores.

DOGS (Waters, Gilmour)

You gotta be crazy, you gotta have  

a real need. 

You gotta sleep on your toes, and when you're on the street, 

You gotta be able to pick out the easy

meat with your eyes closed. 

And then moving in silently, down wind and out of sight, 

You gotta strike when the moment is right without thinking. 

And after a while,

you can work on points for style. 

Like the club tie,  

and the firm handshake, 

A certain look in the eye and  

an easy smile. 

You have to be trusted by the people that you lie to, 

So that when they turn their backs on you, 

You'll get the chance to put the knife in. 

You gotta keep one eye looking over your shoulder. 

You know it's going to get harder, and harder,

and harder as you get older. 

And in the end you'll pack up 

and fly down south, 

Hide your head in the sand, 

Just another sad old man, 

All alone and dying of cancer. 

And when you loose control,

you'll reap the harvest you have sown.                

And as the fear grows,

the bad blood slows and turns to stone. 

And it's too late to lose

the weight you used to need to throw 

around. 

So have a good drown, as you go down, 

all alone, 

Dragged down by the stone. 

I gotta admit that I'm a little bit confused. 

Sometimes it seems to me as if I'm 

just being used. 

Gotta stay awake, gotta try and shake 

off this creeping malaise. 

If I don't stand my own ground, 

How can I find my way out of this maze? 

Deaf, dumb, and blind, 

you just keep on pretending 

That everyone's expendable and 

no-one has a real friend. 

And it seems to you the thing to do would be to isolate the winner          

And everything's done under the sun, 

And you believe at heart, 

everyone's a killer. 

Who was born in a house full of pain. 

Who was trained not to spit 

in the fan. 

Who was told what 

to do by the man. 

Who was broken 

by trained personnel. 

Who was fitted with collar and chain. 

Who was given a seat in the stand. 

Who was breaking away from the pack. 

Who was only a stranger at home. 

Who was ground down in the end. 

Who was found dead on the phone. 

Who was dragged down by the stone.

Tienes que estar chiflado, tienes que tener  

una auténtica necesidad 

Tienes que dormir de puntillas, y cuando estás en la calle 

Tienes que ser capaz de picar carne fácil  

con los ojos cerrados 

Entonces acercándote silenciosamente Con el viento en contra y sin ser visto

Tienes que lanzarte en el momento oportuno, sin pensarlo. 

Y, después de un tiempo,

puedes ganar puntos en elegancia

Como la corbata del club  

y el apretón firme de manos 

Una cierta mirada en los ojos  

y una fácil sonrisa 

Has de ganarte la confianza de aquellos a quienes mientes 

Para que cuando te den la espalda 

Tengas ocasión de asestar el cuchillo en ella. 

Tienes que mantener un ojo mirando por encima de tu hombro 

Sabes que se va a poner más y más 

duro a medida que te vayas haciendo viejo 

Y, al final, harás las maletas

y volarás hacia el sur 

Y esconderás tu cabeza en la arena 

Como un triste anciano más 

Completamente solo muriendo de cáncer. 

Y cuando pierdas el control,

segarás la cosecha que has sembrado 

Y a medida que el miedo aumenta,

la sangre mala se va parando hasta volverse piedra. 

Y es demasiado tarde para soltar 

el peso que solías necesitar descargar 

a tu alrededor 

Así pues, que tengas un buen hundimiento mientras,

solitario, te hundes, 

Arrastrado por la piedra. 

Tengo que admitir que estoy un poco confuso 

A veces me parece como si sencillamente

estuviese siendo utilizado.

Tengo que permanecer despierto, tengo que intentar

sacudirme este reptante malestar.

Si no me mantengo firme en mi terreno,

¿cómo me las voy a arreglar para salir de este laberinto? 

Sordo, mudo y ciego, 

continúas creyendo que

Todo el mundo es prescindible y que 

nadie tiene un verdadero amigo 

Y te parece que lo que había que hacer es aislar al ganador

Y todo se hace bajo el sol 

Y tú crees de corazón que 

todo el mundo es un asesino. 

Quien nació en una casa llena de dolor 

Quien fue entrenado a no escupir 

en el fan.

Quien le dijo al hombre 

 lo que debía hacer. 

Quien fue amaestrado 

por personal adiestrado 

Quien fue equipado con collar y cadena 

Quien recibió un asiento en la tribuna 

Quien estaba abandonando la manada 

Quien no era más que un extraño en casa 

Quien, al final, fue pulverizado 

Quien fue encontrado muerto al teléfono 

Quien fue arrastrado por la piedra.

PIGS (THREE DIFFERENT ONES) (Waters)

Big man, pig man,  

ha ha charade you are. 

You well heeled big wheel,  

ha ha charade you are. 

And when your hand is on your heart, 

You're nearly a good laugh,  

Almost a joker, 

With your head down  

in the pig bin, 

Saying "Keep on digging." 

Pig stain on your fat chin. 

What do you hope to find?. 

When you're down in the pig mine. 

You're nearly a laugh, 

You're nearly a laugh 

But you're really a cry. 

Bus stop rat bag,  

ha ha charade you are. 

You fucked up old hag,  

ha ha charade you are. 

You radiate cold shafts of broken glass. 

You're nearly a good laugh, 

Almost worth a quick grin. 

You like the feel of steel, 

You're hot stuff  

with a hatpin, 

And good fun  

with a hand gun. 

You're nearly a laugh, 

You're nearly a laugh 

But you're really a cry. 

Hey you, Whitehouse, 

Ha ha charade you are. 

You house proud town house, 

Ha ha charade you are 

You're trying to keep our 

feelings off the street. 

You're nearly a real treat, 

All tight lips and cold feet 

And do you feel abused? 

You gotta stem the evil tide, 

And keep it all on the inside. 

Mary you're nearly a treat, 

Mary you're nearly a treat 

But you're really a cry.

Hombre grande, hombre cerdo,  

ja ja, eres una farsa

Tú, pez gordo ricachón,  

ja ja, eres una farsa

Y cuando tu mano está sobre tu corazón 

Eres casi un buen chiste 

Casi un bufón, 

Con tu cabeza metida  

en el comedero de cerdos 

Diciendo "sigue excavando." 

Manchas de cerdo en tu gorda barbilla 

¿Qué esperas encontrar? 

Cuando estás allá abajo en la mina de cerdos?

Eres casi una carcajada 

Eres casi una carcajada 

Pero en realidad eres un llanto. 

Rata vejestoria de parada de autobús,  

ja ja, eres una farsa

Tú, jodida vieja bruja,  

ja ja, eres una farsa

Tú irradias fríos rayos de cristal roto 

Eres casi un buen chiste 

Casi mereces una ligera sonrisa 

Te gusta el tacto del acero, 

Eres material caliente  

con un alfiler de sombrero 

Y una buena diversión  

con un revólver de mano 

Eres casi una carcajada 

Eres casi una carcajada 

Pero en realidad eres un llanto. 

Eh, tú, Casa Blanca, 

ja ja, eres una farsa

Tú orgulloso ratón de casa de ciudad, 

ja ja, eres una farsa

Estás intentando mantener nuestros

sentimientos alejados de la calle 

Eres casi un auténtico deleite 

Todo labios herméticos y pies fríos 

¿Y te sientes insultado? 

Tienes que contener la malvada marea 

Y guardarlo todo dentro

Mary, eres casi un deleite 

Mary, eres casi un deleite 

Pero en realidad eres un llanto.

SHEEP (Waters)

Harmlessly passing your time  

in the grassland away; 

Only dimly aware of a certain  

unease in the air. 

You better watch out, 

There may be dogs about 

I've looked over Jordan, and I have seen 

Things are not what they seem. 

What do you get for pretending  

the danger's not real. 

Meek and obedient you follow the leader 

Down well trodden corridors  

into the valley of steel. 

What a surprise! 

A look of terminal shock in your eyes. 

Now things are really what they seem. 

No, this is no bad dream. 

The Lord is my shepherd,

I shall not want He makes me down to lie 

Through pastures green

He leadeth me the silent waters by. 

With bright knives 

He releaseth my soul. 

He maketh me to hang on hooks 

in high places. 

He converteth me to lamb cutlets, 

For lo, He hath great power, 

and great hunger. 

When cometh the day 

we lowly ones, 

Through quiet reflection, 

and great dedication 

Master the art of karate, 

Lo, we shall rise up, 

And then we'll make the bugger's eyes water.

Bleating and babbling

I fell on his neck with a scream. 

Wave upon wave of demented avengers 

March cheerfully out of obscurity 

into the dream.

Have you heard the news? 

The dogs are dead! 

You better stay home 

And do as you're told. 

Get out of the road if you want to grow old.

Pasando inofensivamente tu tiempo

en los prados lejanos 

Sólo vagamente conscientes de una cierta

inquietud en el aire .

Mejor que vigiléis,

podría haber perros alrededor 

He mirado por encima a Jordania y he visto que las cosas 

no son lo que parecen.

¿Qué ganáis con fingir

que los peligros no son reales? 

Mansas y obedientes seguís al líder 

Descendéis por los corredores

hacia  el valle de acero 

¡Qué sorpresa! 

Una mirada de susto terminal golpea vuestros ojos.

Ahora las cosas son realmente lo que parecen 

No, esto no es un mal sueño. 

El señor es mi pastor, no deseare que me haga caer.

A través de verdes pastos me condujo por las silenciosas aguas con cuchillos brillantes libero mi alma.

Me colgó con ganchos

en lugares altos.

Me convirtió en chuletas de cordero, Por lo que, él tiene gran poder

y gran hambre.

Cuando llegue el día, en que

nosotros los humildes mediante silenciosa reflexión y gran dedicación dominaremos el arte del karate, he aquí que nos levantaremos y entonces haremos que a los cabrones les lloren los ojos.

Balando y balbuceando

caímos sobre su cuello con un grito

Una sobre otra, olas. de dementes vengadores 

Marchan alegremente desde la oscuridad

para sumergirse en el sueño.

¿Has escuchado las noticias?

¡Los perros están muertos! 

Mejor quédate en casa y haz lo que se te dice 

Mantente fuera del camino si quieres envejecer.

PIGS ON THE WING, PART 2 (Waters)

You know that I care what happens to you, 

And I know that you care for me. 

So I don't feel alone, 

Or the weight of the stone, 

Now that I've found somewhere safe 

To bury my bone. 

And any fool knows 

a dog needs a home, 

A shelter from pigs on the wing.

Tú sabes que me preocupa lo que te suceda,              

Y yo sé que tú te preocupas por mí. 

Así que no me siento solo, 

Ni siento el peso de la piedra, 

Ahora que he encontrado un lugar seguro 

Para enterrar mi hueso 

Y cualquier tonto sabe 

que un perro necesita un hogar 

Un refugio contra los cerdos voladores.

 

 


© 2014 - 25   Creado por Rosa Sevilla & Juan de Dios Valdés
 

Amazon
bottom of page