ALBUM ESTUDIO
ANIMALS
-
Pigs On The Wing, Part 1
-
Dogs
-
Pigs (Three Different Ones)
-
Sheep
-
Pigs On The Wing, Part 2

DAVID GILMOUR - Voz y Guitarra
ROGER WATERS - Voz y Bajo.
RICHARD WRIGHT - Teclados
NICK MASON - Batería y Percusión
PRODUCTOR - Pink Floyd
INGENIERO - Brian Humphries
ESTUDIOS - Brittania Row Studios
Publicado el 21 enero 1977
PIGS ON THE WING, PART 1 (Waters)
If you didn't care what
happened to me,
And I didn't care for you,
We would zig zag our way through the boredom and pain
Occasionally glancing
up through the rain.
Wondering which of the buggars to blame
And watching for pigs on the wing.
Si a ti no te importase
lo que a mí me sucediera,
Y yo no me preocupase por ti
Nos encontraríamos zigzagueando
a través del aburrimiento y el dolor
Elevando ocasionalmente nuestras miradas a través de la lluvia.
Preguntándonos a cuál de los cabrones culpar
Y esperando ver cerdos voladores.
DOGS (Waters, Gilmour)
You gotta be crazy, you gotta have
a real need.
You gotta sleep on your toes, and when you're on the street,
You gotta be able to pick out the easy
meat with your eyes closed.
And then moving in silently, down wind and out of sight,
You gotta strike when the moment is right without thinking.
And after a while,
you can work on points for style.
Like the club tie,
and the firm handshake,
A certain look in the eye and
an easy smile.
You have to be trusted by the people that you lie to,
So that when they turn their backs on you,
You'll get the chance to put the knife in.
You gotta keep one eye looking over your shoulder.
You know it's going to get harder, and harder,
and harder as you get older.
And in the end you'll pack up
and fly down south,
Hide your head in the sand,
Just another sad old man,
All alone and dying of cancer.
And when you loose control,
you'll reap the harvest you have sown.
And as the fear grows,
the bad blood slows and turns to stone.
And it's too late to lose
the weight you used to need to throw
around.
So have a good drown, as you go down,
all alone,
Dragged down by the stone.
I gotta admit that I'm a little bit confused.
Sometimes it seems to me as if I'm
just being used.
Gotta stay awake, gotta try and shake
off this creeping malaise.
If I don't stand my own ground,
How can I find my way out of this maze?
Deaf, dumb, and blind,
you just keep on pretending
That everyone's expendable and
no-one has a real friend.
And it seems to you the thing to do would be to isolate the winner
And everything's done under the sun,
And you believe at heart,
everyone's a killer.
Who was born in a house full of pain.
Who was trained not to spit
in the fan.
Who was told what
to do by the man.
Who was broken
by trained personnel.
Who was fitted with collar and chain.
Who was given a seat in the stand.
Who was breaking away from the pack.
Who was only a stranger at home.
Who was ground down in the end.
Who was found dead on the phone.
Who was dragged down by the stone.
Tienes que estar chiflado, tienes que tener
una auténtica necesidad
Tienes que dormir de puntillas, y cuando estás en la calle
Tienes que ser capaz de picar carne fácil
con los ojos cerrados
Entonces acercándote silenciosamente Con el viento en contra y sin ser visto
Tienes que lanzarte en el momento oportuno, sin pensarlo.
Y, después de un tiempo,
puedes ganar puntos en elegancia
Como la corbata del club
y el apretón firme de manos
Una cierta mirada en los ojos
y una fácil sonrisa
Has de ganarte la confianza de aquellos a quienes mientes
Para que cuando te den la espalda
Tengas ocasión de asestar el cuchillo en ella.
Tienes que mantener un ojo mirando por encima de tu hombro
Sabes que se va a poner más y más
duro a medida que te vayas haciendo viejo
Y, al final, harás las maletas
y volarás hacia el sur
Y esconderás tu cabeza en la arena
Como un triste anciano más
Completamente solo muriendo de cáncer.
Y cuando pierdas el control,
segarás la cosecha que has sembrado
Y a medida que el miedo aumenta,
la sangre mala se va parando hasta volverse piedra.
Y es demasiado tarde para soltar
el peso que solías necesitar descargar
a tu alrededor
Así pues, que tengas un buen hundimiento mientras,
solitario, te hundes,
Arrastrado por la piedra.
Tengo que admitir que estoy un poco confuso
A veces me parece como si sencillamente
estuviese siendo utilizado.
Tengo que permanecer despierto, tengo que intentar
sacudirme este reptante malestar.
Si no me mantengo firme en mi terreno,
¿cómo me las voy a arreglar para salir de este laberinto?
Sordo, mudo y ciego,
continúas creyendo que
Todo el mundo es prescindible y que
nadie tiene un verdadero amigo
Y te parece que lo que había que hacer es aislar al ganador
Y todo se hace bajo el sol
Y tú crees de corazón que
todo el mundo es un asesino.
Quien nació en una casa llena de dolor
Quien fue entrenado a no escupir
en el fan.
Quien le dijo al hombre
lo que debía hacer.
Quien fue amaestrado
por personal adiestrado
Quien fue equipado con collar y cadena
Quien recibió un asiento en la tribuna
Quien estaba abandonando la manada
Quien no era más que un extraño en casa
Quien, al final, fue pulverizado
Quien fue encontrado muerto al teléfono
Quien fue arrastrado por la piedra.
PIGS (THREE DIFFERENT ONES) (Waters)
Big man, pig man,
ha ha charade you are.
You well heeled big wheel,
ha ha charade you are.
And when your hand is on your heart,
You're nearly a good laugh,
Almost a joker,
With your head down
in the pig bin,
Saying "Keep on digging."
Pig stain on your fat chin.
What do you hope to find?.
When you're down in the pig mine.
You're nearly a laugh,
You're nearly a laugh
But you're really a cry.
Bus stop rat bag,
ha ha charade you are.
You fucked up old hag,
ha ha charade you are.
You radiate cold shafts of broken glass.
You're nearly a good laugh,
Almost worth a quick grin.
You like the feel of steel,
You're hot stuff
with a hatpin,
And good fun
with a hand gun.
You're nearly a laugh,
You're nearly a laugh
But you're really a cry.
Hey you, Whitehouse,
Ha ha charade you are.
You house proud town house,
Ha ha charade you are
You're trying to keep our
feelings off the street.
You're nearly a real treat,
All tight lips and cold feet
And do you feel abused?
You gotta stem the evil tide,
And keep it all on the inside.
Mary you're nearly a treat,
Mary you're nearly a treat
But you're really a cry.
Hombre grande, hombre cerdo,
ja ja, eres una farsa
Tú, pez gordo ricachón,
ja ja, eres una farsa
Y cuando tu mano está sobre tu corazón
Eres casi un buen chiste
Casi un bufón,
Con tu cabeza metida
en el comedero de cerdos
Diciendo "sigue excavando."
Manchas de cerdo en tu gorda barbilla
¿Qué esperas encontrar?
Cuando estás allá abajo en la mina de cerdos?
Eres casi una carcajada
Eres casi una carcajada
Pero en realidad eres un llanto.
Rata vejestoria de parada de autobús,
ja ja, eres una farsa
Tú, jodida vieja bruja,
ja ja, eres una farsa
Tú irradias fríos rayos de cristal roto
Eres casi un buen chiste
Casi mereces una ligera sonrisa
Te gusta el tacto del acero,
Eres material caliente
con un alfiler de sombrero
Y una buena diversión
con un revólver de mano
Eres casi una carcajada
Eres casi una carcajada
Pero en realidad eres un llanto.
Eh, tú, Casa Blanca,
ja ja, eres una farsa
Tú orgulloso ratón de casa de ciudad,
ja ja, eres una farsa
Estás intentando mantener nuestros
sentimientos alejados de la calle
Eres casi un auténtico deleite
Todo labios herméticos y pies fríos
¿Y te sientes insultado?
Tienes que contener la malvada marea
Y guardarlo todo dentro
Mary, eres casi un deleite
Mary, eres casi un deleite
Pero en realidad eres un llanto.
SHEEP (Waters)
Harmlessly passing your time
in the grassland away;
Only dimly aware of a certain
unease in the air.
You better watch out,
There may be dogs about
I've looked over Jordan, and I have seen
Things are not what they seem.
What do you get for pretending
the danger's not real.
Meek and obedient you follow the leader
Down well trodden corridors
into the valley of steel.
What a surprise!
A look of terminal shock in your eyes.
Now things are really what they seem.
No, this is no bad dream.
The Lord is my shepherd,
I shall not want He makes me down to lie
Through pastures green
He leadeth me the silent waters by.
With bright knives
He releaseth my soul.
He maketh me to hang on hooks
in high places.
He converteth me to lamb cutlets,
For lo, He hath great power,
and great hunger.
When cometh the day
we lowly ones,
Through quiet reflection,
and great dedication
Master the art of karate,
Lo, we shall rise up,
And then we'll make the bugger's eyes water.
Bleating and babbling
I fell on his neck with a scream.
Wave upon wave of demented avengers
March cheerfully out of obscurity
into the dream.
Have you heard the news?
The dogs are dead!
You better stay home
And do as you're told.
Get out of the road if you want to grow old.
Pasando inofensivamente tu tiempo
en los prados lejanos
Sólo vagamente conscientes de una cierta
inquietud en el aire .
Mejor que vigiléis,
podría haber perros alrededor
He mirado por encima a Jordania y he visto que las cosas
no son lo que parecen.
¿Qué ganáis con fingir
que los peligros no son reales?
Mansas y obedientes seguís al líder
Descendéis por los corredores
hacia el valle de acero
¡Qué sorpresa!
Una mirada de susto terminal golpea vuestros ojos.
Ahora las cosas son realmente lo que parecen
No, esto no es un mal sueño.
El señor es mi pastor, no deseare que me haga caer.
A través de verdes pastos me condujo por las silenciosas aguas con cuchillos brillantes libero mi alma.
Me colgó con ganchos
en lugares altos.
Me convirtió en chuletas de cordero, Por lo que, él tiene gran poder
y gran hambre.
Cuando llegue el día, en que
nosotros los humildes mediante silenciosa reflexión y gran dedicación dominaremos el arte del karate, he aquí que nos levantaremos y entonces haremos que a los cabrones les lloren los ojos.
Balando y balbuceando
caímos sobre su cuello con un grito
Una sobre otra, olas. de dementes vengadores
Marchan alegremente desde la oscuridad
para sumergirse en el sueño.
¿Has escuchado las noticias?
¡Los perros están muertos!
Mejor quédate en casa y haz lo que se te dice
Mantente fuera del camino si quieres envejecer.
PIGS ON THE WING, PART 2 (Waters)
You know that I care what happens to you,
And I know that you care for me.
So I don't feel alone,
Or the weight of the stone,
Now that I've found somewhere safe
To bury my bone.
And any fool knows
a dog needs a home,
A shelter from pigs on the wing.
Tú sabes que me preocupa lo que te suceda,
Y yo sé que tú te preocupas por mí.
Así que no me siento solo,
Ni siento el peso de la piedra,
Ahora que he encontrado un lugar seguro
Para enterrar mi hueso
Y cualquier tonto sabe
que un perro necesita un hogar
Un refugio contra los cerdos voladores.