ARNOLD LAYNE
SYD BARRETT - Voz y Guitarra
ROGER WATERS - Bajo.
RICHARD WRIGHT - Teclados
NICK MASON - Batería y Percusión
PRODUCTOR - Joe Boyd
ESTUDIOS - Sound Techniques
Publicado el 10 marzo 1967
ARNOLD LAYNE (Barrett)
Arnold Layne had a strange hobby
Collecting clothes
Moonshine washing line
They suit him fine
On the wall hung a tall mirror
Distorted view, see through baby blue
Oh, Arnold Layne
It's not the same, takes two to know
Two to know, two to know
Why can't you see?
Arnold Layne, Arnold Layne, Arnold Layne, Arnold Layne
Now he's caught - a nasty sort of person
They gave him time
Doors bang - chain gang - he hates it
Oh, Arnold Layne
It's not the same, takes two to know
Two to know, two to know
Why can't you see?
Arnold Layne, Arnold Layne, Arnold Layne, Arnold Layne
Don't do it again.
Arnold Layne tenía una extraña afición
Recogida de ropa
La luz de la luna lavado de línea
Que se adapten a él fino
En la pared colgaba un espejo alto
Visión distorsionada, ver a través de bebé azul
Oh, Arnold Layne
No es lo mismo, tarda de dos a saber
De dos a saber, dos para saber
¿ Por qué no puede usted ver?
Arnold Layne, Arnold Layne, Arnold Layne, Arnold Layne
Ahora está atrapado-una desagradable tipo de persona.
Se dio tiempo
Puertas bang-chain gang-él odia
Oh, Arnold Layne
No es lo mismo, tarda de dos a saber
De dos a saber, dos para saber
¿ Por qué no puede usted ver?
Arnold Layne, Arnold Layne, Arnold Layne, Arnold Layne
No lo vuelvas a hacer.
CANDY AND A CURRANT BUN (Barrett)
Oh, my girl sitting in the sky
Go buy candy and a currant bun
I like to see you run
Lay back
Don't talk to me
Please, just fuck with me
Please, you know I'm feeling frail
It's true, sun shining very bright
It's you, I'm gonna love tonight
Ice cream tastes good in the afternoon
Ice cream tastes good if you eat it soon
Don't touch me child
Please, know you drive me wild
Please you know, I'm feeling frail
Don't try another cat
Don't go where other you must know why
Very, very, very frail
Oh, my girl sitting in the sun
Go buy candy and a currant bun
I like to see you run
Like that.
Oh mi chica sentada al sol
Ir a comprar, dulces y un bollo de corinto
Me gusta, para verte correr
Así mismo…
Oooh, no hables conmigo
Por favor, solo folla conmigo
Por favor sabes que me estoy sintiendo frágil
Es verdad, el sol brilla muy brillante
Eres tú, lo que voy a amar esta noche
Helado, sabe bien en la tarde
Helado, sabe bien si comes pronto
Oooh, no me toques niña
Por favor, tú sabes que me pones salvaje
Por favor sabes que me estoy sintiendo frágil
No intentes con otro gato
No vayas a donde tú sabes que otros saben por qué
Muy, muy, muy frágil
Oh mi chica sentada al sol
Ir a comprar, dulces y un bollo de corinto
Me gusta, para verte correr
Así mismo.
SEE EMILY PLAY
SYD BARRETT - Voz y Guitarra
ROGER WATERS - Bajo
RICHARD WRIGHT - Teclados
NICK MASON - Batería y Percusión
PRODUCTOR - Norman Smith
ESTUDIOS - Sound Techniques y Abbey Road
Publicado el 16 junio 1967
SEE EMILY PLAY (Barrett)
Emily tries but misunderstands, ah ooh
She often inclined to borrow somebody's dreams till tomorrow
There is no other day
Let's try it another way
You'll lose your mind and play
Free games for may
See Emily play
Soon after dark Emily cries, ah ooh
Gazing through trees in sorrow hardly a sound till tomorrow
There is no other day
Let's try it another way
You'll lose your mind and play
Free games for may
See Emily play
Put on a gown that touches the ground, ah ooh
Float on a river forever and ever, Emily
There is no other day
Let's try it another way
You'll lose your mind and play
Free games for may
See Emily play.
Emily lo intenta,pero no la comprenden
Ella suele esmerarse en tomar
prestados los sueños de alguien
mas hasta el dia siguiente
No existe otro día
intentémoslo de otra manera
O enloquecerás y podrás jugar
Libremente recién en mayo
Miren como juega Emily
Pronto después del llanto oscuro de Emily
Que mira fijamente a través de los
arboles que se lamentan con
dificultad a través un sonido hasta el mañana
No existe otro día
intentemoslo de otra manera
O enloquecerás y podrás jugar
Libremente recién en mayo
Miren como juega Emily
Ataviada con un vestido largo que toca el suelo
Flota en un rio por siempre y para siempre, Emily
No existe otro día
Intentémoslo de otra manera
O enloquecerás y podrás jugar
Libremente recién en mayo
Miren como juega Emily.
THE SCARECROW (Barrett)
The black and green scarecrow
As everyone knows
Stood with a bird on his hat and straw everywhere.
He didn't care.
He stood in a field where barley grows.
His head did no thinking
His arms didn't move
Except when the
wind cut up
Rough and mice ran around on the ground
He stood in a field where barley grows.
The black and green scarecrow
is sadder than me
But now he's resigned to his fate
'Cause life's not unkind
He doesn't mind.
He stood in a field where barley grows.
El negro y verde espantapájaros
Que todo el mundo conoce
Estaba de pie con un pájaro
en su sombrero.
Y lleno de paja por todos los lados
A él no le preocupaba...
Estaba en un campo donde la cebada crecía
Su cabeza no pensaba,
Sus brazos no se movían
Excepto cuando
el viento le sacudía violentamente
Y un ratón corría por el suelo
Estaba en un campo donde la cebada crecía
El negro y verde espantapájaros está más triste que yo
Pero ahora él se ha resignado a su destino
Porque la vida no es cruel
A él no le importa
Estaba en un campo donde la cebada crecía.
APPLES AND ORANGES
SYD BARRETT - Voz y Guitarra
ROGER WATERS - Bajo.
RICHARD WRIGHT - Voz y Teclados
NICK MASON - Batería y Percusión
PRODUCTOR - Norman Smith
ESTUDIOS - Abbey Road
Publicado el 17 noviembre 1967
APPLES AND ORANGES (Barrett)
Got a flip-top pack of cigarettes in her pocket
Feeling good at the top
Shopping in sharp shoes
Walking in the sunshine town feeling very cool
But the butchers and the bakers in the supermarket stores
Getting everything she wants from the supermarket stores
Apples and oranges
Apples and oranges
Cornering neatly she trips up sweetly
To meet the people
She's on time again
And then
I catch her by the eye then I stop and have to think
What a funny thing to do 'cause I'm feeling very pink
Apples and oranges
Apples and oranges
I love she
She loves me
See you
See you
Thought you might to know
I'm the lorry driver man
She's on the run
Down by the river side
feeding ducks by the afternoon tide
(quack quack)
Apples and oranges
Apples and oranges
Apples and oranges.
Consiguió abrir de una el paquete de cigarrillos en su bolsillo
sintiéndose bien en la cima
comprando zapatos de punta
caminando en el pueblo del amanecer
sintiéndose muy bien
Pero los carniceros y panaderos de las tiendas de supermercado
consiguen todo lo que ella quiere de las tiendas de supermercado
Manzanas y naranjas
manzanas y naranjas.
Hábilmente arrinconada viajó muy suave
para conocer gente
ella está a tiempo de nuevo
y luego la agarraré por el ojo
luego pararé y tendré que pensar
¡Qué cosa divertida de hacer porque me estoy sintiendo muy rosa!
Manzanas y naranjas
manzanas y naranjas.
Yo la amo
ella me ama
la miro, la miro.
Pensaste que te gustaría saberlo
yo soy el camionero
esta está en camino
bajo el costado del río
dándole de comer a los patos en la marea de la tarde
Manzanas y naranjas
manzanas y naranjas.
manzanas y naranjas.
PAINT BOX (Wright)
Last night I had too much to drink
Sitting in a club with so many fools
Playing to rules
Trying to impress but feeling rather empty
I had another drink
Drink - a - drink - a - drink - a - drink
What a way to spend that evening
They all turn up with their friends
Playing the game
But in the scene I should have been
Far away
Away - away - away - away - away
Getting up, I feel as if I'm remembering this scene before
I open the door to an empty room
Then I forget
The telephone rings and someone speaks
She would very much like to go out to a show
So what can I do - I can't think what to say
She sees through anyway
Away - away - away - away - away
Out of the front door I go
Traffic's moving rather slow
Arriving late, there she waits
Looking very angry, as cross as she can be
Be - a - be - a - be - a - be - a - be
Getting up, I feel as if I'm remembering this scene before
I open the door to an empty room
Then I forget.
Anoche bebí mucho
sentado en un club con tantos tontos
jugando a regir
tratando de impresionar y sintiéndome algo vacío
me tomé otro trago
Qué manera de pasar esta tarde
no te doblas con sus amigos
jugando su juego
aquí en la escena o debe ser
muy lejos
Levantándome primero sin acordarme
dónde he estado antes
abro la puerta de una habitación vacía
y entonces olvido
El teléfono suena y alguien habla
a ella le gustaría mucho ir
salir a un show
así que qué puedo hacer, no puedo pensar qué le digo
ella ve a través de cualquier modo
Afuera a la puerta del frente voy
el tráfico se mueve más bien lento
llegando tarde
allí ella espera viéndose muy enojada
tan enojada como puede estar
Levantándome, me siento como si estuviera recordando
esta escena antes
abro la puerta a una habitación vacía
y entonces olvido.
IT WOULD BE SO NICE
DAVID GILMOUR - Coros y Guitarra
ROGER WATERS - Coros y Bajo.
RICHARD WRIGHT - Voz y Teclados
NICK MASON - Batería y Percusión
PRODUCTOR - Norman Smith
ESTUDIOS - Abbey Road
Publicado el 19 abril 1968
IT WOULD BE SO NICE (Wright)
It would be so nice
It would be so nice
It would be so nice
To meet, sometime
Everybody wakes, and in the morning
Hot tea and can't stop yawning
Pass the butter please.
Have you ever read the Daily Standard?
Reading all about the plane that's landed
Upside down?
And no one knows what I did today
There can be no other way
But I would just like to say
It would be so nice
It would be so nice
It would be so nice
To meet sometime
It would be so nice
It would be so nice
It would be so nice
To meet sometime
Everybody cares about the weather
And everybody should know better
What a waste of time
Everybody lives beneath the ceiling
Living out a dream that sends them reeling
To a distant place
But no one knows what I did today
There can be no other way
But I would just like to say
It would be so nice
It would be so nice
It would be so nice
To meet sometime
It would be so nice
It would be so nice
It would be so nice
To meet sometime
It would be so nice
It would be so nice
It would be so nice
To meet sometime.
Sería muy agradable
Sería muy agradable
Sería muy agradable
Para cumplir, en algún momento
Todo el mundo se despierta, y por la mañana
Té caliente y no puede dejar de bostezar
Pásame la mantequilla por favor.
Has leído el Daily Standard?
Leyendo todo sobre el avión que aterrizó
Al revés?
Y nadie sabe lo que hice hoy
No puede ser de otra manera
Pero me gustaría decir
Sería muy agradable
Sería muy agradable
Sería muy agradable
Para cumplir con algún
Sería muy agradable
Sería muy agradable
Sería muy agradable
Para cumplir con algún
Todo el mundo se preocupa por el clima
Y todo el mundo debería conocer mejor
Qué una pérdida de tiempo
Todo el mundo vive por debajo del límite
Viviendo un sueño que envía tambaleándose
A un lugar lejano
Pero nadie sabe lo que hice hoy
No puede ser de otra manera
Pero me gustaría decir
Sería tan agradable
Sería tan agradable
Sería tan agradable
ir a tomar algo...
Sería tan agradable
Sería tan agradable
Sería tan agradable
ir a tomar algo...
Sería tan agradable
Sería tan agradable
Sería tan agradable
ir a tomar algo...
JULIA DREAM (Waters)
Sunlight bright upon my pillow
Lighter than an eiderdown
Will she let the weeping willow
Wind his branches round
Julia dream, dreamboat queen, queen of all my dreams
Every night I turn the light out
Waiting for the velvet bride
Will the scaly armadillo
Find me where I'm hiding
Julia dream, dreamboat queen, queen of all my dreams
Will the misty master break me
Will the key unlock my mind
Will the following footsteps catch me
Am I really dying
Julia dream, dreamboat queen, queen of all my dream.
La luz del sol sobre mi almohada
más ligero que un edredón
se dejó que el sauce llorón
el viento a su alrededor las ramas
Julia sueña, bombón reina,
reina de todos mis sueños
Todas las noches apagar la luz
Esperando a la novia de terciopelo
será el armadillo escamoso
el que me encuentre donde yo estoy escondido
Julia sueña, bombón reina,
reina de todos mis sueños
será el maestro del misterio me rompe
será la clave de desbloqueo de mi cuenta
que los pasos siguientes me respondan
¿De verdad estoy muriendo?
Julia sueña, bombón reina,
Por siempre.. Reina de todos mis sueños
POINT ME AT THE SKY
DAVID GILMOUR - Voz y Guitarra
ROGER WATERS - Coros y Bajo.
RICHARD WRIGHT - Coros y Teclados
NICK MASON - Batería y Percusión
PRODUCTOR - Norman Smith
ESTUDIOS - Abbey Road
Publicado el 6 diciembre 1968
POINT ME AT THE SKY (Gilmour, Waters)
Hey, Eugene,
This is Henry McClean
And I've finished my beautiful flying machine
And I'm ringing to say
That I'm leaving and maybe
You'd like to fly with me
And hide with me, baby
Isn't it strange
How little we change
Isn't it sad we're insane
Playing the games that we know and in tears
The games we've been playing for thousands and thousands and
Pointing to the cosmic glider
``Pull this plastic glider higher
Light the fuse and stand right back''
He cried ``This is my last goodbye.''
Point me at the sky and tell it fly
Point me at the sky and tell it fly
Point me at the sky and tell it fly
And if you survive till two thousand and five
I hope you're exceedingly thin
For if you are stout you will have to breathe out
While the people around you breathe in
People pressing on might say
It's something that I hate to say
I'm slipping down to eat the ground
A little refuge on my brain
Point me at the sky and tell it fly.
Hey, Eugene,
Este es Henry McClean
Y he terminado mi hermosa máquina voladora
Y estoy tocando a decir
Que me voy a dejar y tal vez
Que te gustaría volar conmigo
Y ocultar conmigo, bebé
No es extraño
De lo poco que cambiar
¿ No es triste que estás loco
Jugar a los juegos que conocemos y en las lágrimas
Los juegos que hemos estado jugando durante miles y miles y
Apuntando a la fuerza cósmica de planeador
`Tirar de este plástico planeador mayor
Enciende la mecha y de pie a la derecha de la espalda"
Él gritó `Este es mi último adiós."
Me apunte al cielo y decirle a volar
Me apunte al cielo y decirle a volar
Me apunte al cielo y decirle a volar
Y si puedes sobrevivir hasta dos mil y cinco
Espero que estés muy delgada
Si son sólidos que se han de respirar
Mientras la gente de alrededor se respira en
La gente presionando podría decir
Es algo que no me gusta decir
Estoy deslizando hacia abajo a comer el suelo
Un poco de refugio en mi cerebro
Me apunte al cielo y decirle a volar.
CAREFUL WITH THAT AXE, EUGENE (Gilmour, Waters, Wright, Mason)
Instrumental
WHEN THE TIGERS BROKE FREE
ROGER WATERS - Voz
NATIONAL PHILARMONIC ORCHESTRA
PRODUCTOR - Roger Waters, James Guthrie y Michael Kamen
ESTUDIOS - Abbey Road
Publicado el 26 julio 1982
WHEN THE TIGERS BROKE FREE ( Waters)
It was just before dawn
One miserable morning in black '44
When the forward commander
Was told to sit tight
When he asked that his men be withdrawn
And the generals gave thanks
As the other ranks
Held back the enemy tanks
For a while
And the Anzio bridgehead was held for the price
Of a few hundred ordinary lives.
And kind old King George sent Mother a note
When he heard that Father was gone.
It was, I recall, in the form of a scroll,
With gold leaf and all
And I found it one day
In a drawer of old photographs hidden away
And my eyes still grow damp
To remember His Majesty signed
With his own rubber stamp.
It was dark all around,
There was frost in the ground
When The Tigers Broke Free.
And no one survived
From the Royal Fusiliers,
Company, "C"
They were all left behind,
Most of them dead,
The rest of them dying
And that's how the High Command
Took my Daddy
From me.
Fue justo antes del amanecer
Una miserable mañana en el oscuro '44
Cuando el comandante al frente
que ordenó permanecer allí
preguntó si sus hombres serían retirados.
Y los generales dieron gracias
Como el resto de rangos
por haber regresado los tanques enemigos
por un tiempo
Y la cabeza de puente de Anzio fue celebrada por el precio
De un par de cientos de vidas ordinarias.
Y el buen viejo Rey Jorge envió una nota a mi Madre
Cuando se enteró de la desaparición de mi padre..
Era, recuerdo, en la forma de un pergamino,
con letras doradas y todo
Lo encontré un día
En un cajón de fotografías antiguas escondido
Y mis ojos aún se humedecen recordando
a su majestad
firmando con su propio sello de goma.
Todo estaba oscuro
Había escarcha en el suelo
Cuando Los Tigres se soltaron.
Y nadie sobrevivió
De los Reales Fusileros,
De La Compañía "C"
Todos quedaron atrás
La mayoría de ellos muertos,
El resto de ellos agonizando
Y así fue como el Alto Mando
quitó a mi papá
De mí.
BRING THE BOYS BACK HOME (Waters)
Bring the boys back home.
Bring the boys back home.
Don't leave the children on their own, no, no.
Bring the boys back home.
Traed a los chicos de vuelta a casa
Traed a los chicos de vuelta a casa
No dejes a los niños solos, no, no.
Traed a los chicos a casa.