ALBUM ESTUDIO
THE PROS AND CONS OF HITCH HIKING
-
4:30 AM (Apparently They Were Travelling Abroad)
-
4:33 AM (Running Shoes)
-
4:37 AM (Arabs With Knives And West German Skies)
-
4:39 AM (For The First Time Today, Part 2)
-
4:41 AM (Sexual Revolution)
-
4:47 AM (The Remains Of Our Love)
-
4:50 AM (Go Fishing)
-
4:56 AM (For The First Time Today, Part 1)
-
4:58 AM (Dunroamin, Duncarin, Dunlivin)
-
5:01 AM (The Pros And Cons Of Hitch Hiking)
-
5:06 AM (Every Strangers Eyes)
-
5:11 AM (The Moment Of Clarity)
ROGER WATERS - Voz, Guitarra y Bajo
PRODUCTOR - Roger Waters y Michael Kamen
INGENIERO - Andy Jackson
ESTUDIOS - Olympic Studios, Eel Pie Studios y The Billiard Room
Publicado el 8 mayo 1984
APPARENTLY THEY WERE TRAVELLING ABROAD (Waters)
[clock ticking]
Apparently they were travelling abroad and they picked up some hitchhikers
Drill! [drilling sound]
[screaming] DON'T GO!
Woman: Wake up, you're dreaming
Man: What?
Woman: You're dreaming
Man: We were moving away from the border
Woman: Hmm? Wha... what border?
Man: Have a nice day
Woman: Hmm?
Man: Have a nice day
We were moving away from the border
Looking for somewhere to sleep
The two of us sharing the driving
Two hitchhikers slumped in the back seat
Hello
[woman laughing]
I sneeked a quick look in the mirror. [woman laughing]
She gave me a smile
I said, "Is anyone hungry?
Should we stop for while?"
So we pulled off into a layby
Her dress blew up over her head
I said, "Would you like to come with me?"
She said something foreign under her breath
And the sun shown down on her lovely young limbs
I though to my myself, "She's much to too good for him."
I lay down beside her with tears in my eyes
She said ...
Aparentemente estaban viajando al extranjero y recogieron a algunos autostop
Mujer: Despierta que estás soñando
Hombre: Qué?
Mujer: Estás soñando
Hombre: Nos estábamos moviendo lejos del borde
Mujer: Uh ¿que borde?
Hombre: Ten un buen día
Mujer: Hmm?
Hombre: Ten un buen día
Nos estábamos moviendo lejos del borde
buscando algún lugar donde dormir
nosotros dos compartiendo la conducción
dos autostop cayendo atrás
hola
eché un rápido vistazo en el espejo
me dio una sonrisa
dije "¿tiene alguien hambre?
¿deberíamos parar por un rato?"
así que nos desviamos a un descanso
su vestido se voló por sobre su cabeza
dije "¿te gustaría venir conmigo?"
ella dijo algo extranjero bajo su respiro
Y el sol brilló en sus preciosas jóvenes piernas
pensé para mi mismo que ella es demasiado buena para él
me recosté a su lado con lágrimas en mis ojos
ella dijo
RUNNING SHOES (Waters)
[brief sounds sex]
So I stood by the roadside
The soles of my running shoes gripping the tarmac
Like gunmetal magnets
Fixed on the front of her Fassbinder face
Was the kind of smile
That only a rather dull child could have drawn
While attempting the graveyard in the moonlight
But she was impressed
You could see that she thought I looked fine
And when she turned sweeter [woman sighing]
The reason (between you and me) was
She'd just seen my green Lamborghini [engine revving]
(I think it was the Lam-bor-ghini)
So we went for a spin in the country
To feel the wind in our hair
To feel the power of my engine
To feel the thrill of desire
[sounds of sex]
And then in the trees I heard a twig snap
Warning lights flashed on my map
I opened my eyes and to my surprise ...
Así que me paré al lado del camino
las suelas de mis zapatos de correr aferrándose al alquitrán
como imanes de bronce
sujetos al frente de su rostro Fassbinder
era el tipo de sonrisa
que solo un niño algo tonto podría haber dibujado
mientras intentaba un cementerio a la luz de la luna
pero ella estaba impresionada
podrías ver que ella pensaba que me veía bien
y cuando se volvió más dulce
la razón (entre tú y yo) era que
ella recién había visto mi Lamborghini verde
Así que fuimos por una vuelta en el campo
para sentir el viento en nuestro cabello
para sentir el poder de mi máquinas
para sentir la emoción del deseo
Y entonces en los árboles escuché el crujido de una ramita
luces de advertencia brillaron en mi mapa
abrí mis ojos y para mi sorpresa
ARABS WITH KNIVES AND WEST GERMAN SKIES (Waters)
There were Arabs with knives at the foot of the bed
Right at the foot of the bed
Oh my God, how did they get in here?
I thought we were safe home in England
She said, "Come on now kid, it was wrong what you did
You've got to admit it was wrong what you did
You've got to admit it was wrong."
(Oh, God...Jesus...)
Sleep, sleep, I know that I'm only dreaming
(Leave her alone....get out...out...get out of my house)
Through closed eyes
I see West German skies on the ceiling
And I want to get back
To the girl with the rucksack
To feel her flaxen hair
I want to be there
See the sun going down
Behind Krupps Steelworks
On the outskirts of some German town
Guten Abend meiner Damen und Herren Ha Ha Ha Ha
Willkommen in Konnigsburg Ha Ha Ha Ha
Wollen zie danzen mit mir oder drinken Bier Ha Ha Ha Ha
Thank you, but...
This young lady and I
Will just finish this bottle of wine
It was kind of you but
I think we'll just say goodnight
Leave us alone
Goodnight
Leave us alone
Could I have the keys to 1 4 3 please?
There you are
Thank you, goodnight
Hello. Yes, I'd like to order breakfast please
I'd like coffee for two and toast with marmalade
No, marmalade
Habían árabes con cuchillos
a los pies de la cama
justo a los pies de la cama
oh mi dios, como llegaron aquí
pensaba que estábamos seguros en Inglaterra
ella dijo "vamos, chico, está mal lo que hiciste
tienes que admitir que estaba mal"
oh dios, Jesús
duerme duerme
sé que sólo estoy soñando
déjala tranquila... sale... sale de mi casa
a través de ojos cerrados
veo cielos de la Alemania Oriental en el techo
y quiero volver
a la chica con mochila
para sentir su cabello rubio
quiero estar ahí
ver el sol bajar
tras las fábricas de metal de Krupps
en las afueras de alguna ciudad alemana
Buenas tardes dama mía y señor Ha Ha Ha Ha
bienvenidos a Konnigsburg Ha Ha Ha Ha
desearían beber una cerveza Ha Ha Ha Ha
gracias, pero...
esta joven dama y yo
solamente terminaremos esta botella de vino
fue amable de tu parte... pero
pienso que sólo diremos buenas noches
déjennos solos
buenas noches
déjennos solos
¿podría tener la llave para el uno cuatro tres por favor?
allí está
gracias, buenas noches
Hola, sí. Me gustaría ordenar desayuno, por favor
Me gustaría café para dos, y tostadas con mermelada
No... mermelada
FOR THE FIRST TIME TODAY PART 2 (Waters)
For the first time today
I held her naked body next to mine
In this hotel overlooking the Rhine
I made her mine
Ooh babe
Ooh babe
Come with me and stay with me
Please stay with me
Wife : "Uh...what is it?"
Stay with me
Stay with me
Stay with me
Stay with me
Wife : "No...I'm sleeping"
Stay with me
Wife : "Forget it"
Por primera vez hoy
sostuve su cuerpo desnudo cerca del mío
en este hotel con vista al Rin
la hice mía
ooh nena... ooh nena
ven conmigo y quédate conmigo
Mujer: por favor quédate conmigo
uh... ¿Qué es eso?
quédate conmigo
quédate conmigo
quédate conmigo
no...
quédate conmigo
Mujer: Olvídalo
SEXUAL REVOLUTION
Hey girl
Take out the dagger
And let's have a stab at the sexual revolution
Hey girl
Let freedom for all be our rallying call
Tomorrow lets make our new resolution
Yeah, but tonight lie still
While I plunder your sweet grave
And remember
Only the poor can be saved
Hey girl
As I've always said I prefer your lips red
Not what the good Lord made
But what he intended
Hey girl
Don't point the finger at me
I am only a rat in a maze like you
And only the dead go free
So please hold my hand
As we blunder through the maze
And remember, girl
Nothing can grow without rain
Don't point
Don't point your finger at me
I awoke in a fever
The bedclothes were all soaked in sweat
She said "You've been having a nightmare
And it's not over yet."
Then she picked up the doggy in the window
The one with the waggly tail
And she put him to bed
Between two bits of bread
Hey... chica
saca la daga
y démosle una puñalada a la revolución sexual
hey chica
hagamos que la libertad para todos sea nuestra llamada a congregar
mañana hagamos... nuestra nueva resolución
sí, pero esta noche yace quieta
mientras desvalijo tu dulce fosa
y recuerda
sólo el pobre puede ser salvado
Hey chica
como siempre he dicho, prefiero tus labios rojos
no lo que el buen señor ha hecho
pero lo que ha intentado
hey chica
no apuntes tu dedo hacia mí
sólo soy una rata en un laberinto como tú
y sólo los muertos van libres
así que... por favor toma mi mano
mientras andamos a tropezones por el laberinto
y recuerda
nada puede crecer sin lluvia
(trueno)
no apuntes
no apuntes tu dedo hacia mí
desperté en una fiebre
las ropas de la cama estaban todas empapadas en sudor
ella dijo "has estado teniendo una pesadilla
y aún no se ha acabado"
entonces ella recogió el perrito de la ventana
(el que no tiene la cola suelta)
y ella lo puso en la cama entre dos trozos de pan
THE REMAINS OF OUR LOVE
I just cowered in the corner
My pajama coat over my head
And she smiled as she finished her sandwich
And her cold eyes fixed me to my dark history
As she brushed the remains
Of our love from the bed
And when she had turned back the covers
When all of the prayers had been read
She says, "Come on over here you silly boy
Before you catch your death of cold
I was only joking
Let's leave behind the city grime
Let's not compete
It could be fine in the country
Couldn't it though
Come on let's go"
I said, "Okay."
Jade : "Are we going to go now?"
Man : "Where would you like to go darling?"
Wife : "Mmm...Vermont...Wyoming (yes)"
Man : "Wyoming...uh huh, Children!"
Justin : "What?"
Man : "We're going to Wyoming
Darling...Which way is Wyoming?"
Wife : "Hook a right here
You're going the wrong way"
Man : "I know that
I know children...
Let's see how many Volvos we pass
On the way to our new life in the country
...One"
Wife : "Jade don't do that, that's really negative"
Sólo me acobardé en la esquina
mi pijama me cubrió sobre mi cabeza
y ella sonrió mientras terminaba su sandwich
y sus fríos ojos me prepararon para mi oscura historia
mientras ella cepillaba los restos
de nuestro amor de la cama
y cuando ella se había vuelto a las cubiertas
cuando todas las oraciones habían sido leídas
ella dijo "ven acá, niño bobo
antes que agarres tu muerte de frío
sólo estaba bromeando
dejemos atrás la mugre de la ciudad
no compitamos
puede ser bueno en el campo
no puede serlo sin embargo... vamos"
dije "ok"
Jade: ¿Vamos a ir ahora?
Hombre: ¿Dónde te gustaría ir, cariño?
Mujer: Mmm...Vermont...Wyoming (sí)
Hombre: Wyoming... huh huh
Niños
Justin: Que?
Hombre: Estamos yendo a Wyoming
Cariño... ¿cuál es la ruta a Wyoming?
Mujer: Deténte aquí mismo
estás yendo en la dirección equivocada
Hombre: Lo sé
lo sé niños...
veamos cuántos... Volvos pasamos
en nuestro camino a nuestra nueva vida en el campo
...uno
Mujer: Jade no hagas eso, es es realmente negativo
GO FISHING (Waters)
As cars go by I cast my mind's eye
Over backpacks on roof racks
Beyond the horizon
Where dream makers
Working in white plastic processors
Invite the unwary
To reach for the pie in the sky
Go fishing my boy!
We set out in the spring
With a trunk full of books about everything
About solar devices
And how nice natural childbirth is
We cut down some trees
And we trailed our ideals
Through the forest glade
We dammed up the stream
And the kids cooled their heels
In the fishing pool we'd made
We held hands and we exchanged bands
And we practically lived off the land
You adopted a fox cub
Whose mother was somebody's coat
You fed him by hand
And then snuggled him down
In the grandfather bed while I wrote
And we grew our own maize
And I only occasionally went into town
To stock up on antibiotics
And shells for the shotgun that I kept around
I told the kids stories while you worked your loom
And the sun went down sooner each day
Chapter six, in which Eeyore has a birthday and gets two presents
Daddy...come on, Dad
Eeyore the old grey donkey stood by the side
Of the stream and he looked at himself in the water
"Pathetic", he said, "That's what it is"
"Good morning Eeyore", said Pooh
"Oh", said Pooh. He thought for a long time
The leaves all fell down
Our crops all turned brown
It was over
As the first snowflakes fell
I realized all was not well in the camp
The kids caught bronchitis
The space heater ran out of diesel
One weekend a friend from the East
Rot his soul
Stole your heart
I said, "Fuck it then
Take the kids back to town
Maybe I'll see you around"
I said, "Go to him!"
She said, Okay"
And so, leaving all our hopes and dreams
To the wind and the rain
Taking only our stash
Left our litter and trash
And set out on the road again
On the road again
Bye bye, Daddy
Mientras los autos pasan vacío el ojo de mi mente
sobre mochilas en perchas de techo
más allá del horizonte
donde los creadores de sueños
trabajando procesadores plásticos blancos
invitan al incauto
a alcanzar el pastel en el cielo
¡ve a pescar mi chico!
Partimos en la primavera
con una maletera llena de libros sobre todo
acerca de aparatos solares
y que lindo es el nacimiento natural
cortamos algunos árboles
y rastreamos nuestros ideales
a través del claro del bosque
estancamos la corriente
Y los chicos enfriaron sus tacones
en la piscina de pesca que hicimos
y nos tomamos de las manos y cambiamos bandos
y prácticamente vivimos fuera de la tierra
adoptaste una manada de zorros
cuya madre era el abrigo de alguien
los alimentaste con tu mano
y lo acurrucaste, lo acurrucaste
cerca de la cama del abuelo mientras yo escribía
cultivamos nuestro propio maíz
y sólo ocasionalmente fui a la ciudad
para abastecernos de antibióticos
y vainas para la escopeta que tenía alrededor
le conté historias a los niños mientras trabajabas tu telar
y el sol se ponía más temprano cada día
*Capítulo seis, en el que Eeyore tiene un cumpleaños
y obtiene dos regalos
papi... ven papá
Eeyore el viejo burro gris se quedó al lado
del río y se miró a sí mismo en el agua
"Patético" dijo, "eso es lo que es"
"buenos días Eeyore" dijo Pooh
"Oh" dijo Pooh, pensó por un largo tiempo
Las hojas han caído todas
nuestros cultivos todos se han vuelto café
se acabó
mientras los primeros copos de nieve cayeron
me dí cuenta que no todo estaba bien en el campamento
los niños se agarraron una bronquitis
se acabó el combustible del calentador
un fin de semana un amigo del este
pudrió su alma
robó tu corazón
dije "al carajo entonces
toma a los niños de vuelta a la ciudad
tal vez te vea por ahí"
Y así... dejando todas nuestras esperanzas y sueños
al viento y la lluvia
tomando solo nuestras reservas
dejando nuestra basura y desechos
y partimos al camino de nuevo
en el camino de nuevo
Adiós papi, adiós papi
FOR THE FIRST TIME TODAY PART 1 (Waters)
For the first time today
I feel it's really over
You were my everyday excuse
For playing deaf, dumb and blind
Who'd have ever thought
This was how it would end for you and me
To carry my own millstone
Out of the trees
And I have to admit
I don't like it a bit
Being left here beside this lonesome road
Lonesome road
Lonesome road
Por primera vez hoy
siento que realmente se ha acabado
eras mi excusa diaria
para jugar al sordo, mudo y ciego
quién habría pensado
que así es como terminaría para tí y para mí
cargando mi propia carga
fuera de los árboles
y tengo que admitir
no me gusta ni un poco
ser dejado aquí junto a este solitario camino
solitario camino
solitario camino
DUNROAMIN, DUNCARIN, DUNLIVIN
Truckdriver : "Hey kid, you looking for a lift?...Get on up here
How's it going good buddy?"
I nailed ducks to the wall
Kept my heart in dark ruins
I built bungalows all over the hills
Dunroamin, duncarin, dunlivin
Took my girl to the country
To sleep out under the moon
Next thing she's going crazy
Trucker :"Women are like that kid
What the hell can you do?"
She waits for the real Mr. Right to come
Gently removing her heart
With his promises of real communication
Trucker :"I saw a program about that on TV......"
Who's always picking up the tab
Who built a bungalow for his mum and dad
Me
Who took you out to all the shows
Who worked his fingers to the bone
Me
While you were asleep
Man :"It was me...I did"
I kept you in buttons and bows
Man :"Christ all those clothes"
So you could encourage this creep
With his neat feet
And his clean fingernails
With his wise but twinkling eyes
He's a rock standing out in an ocean of doubt
Trucker :"Get moving, get off the road ya Goddamn faggot"
And compromise
I'd like to go on with this bit of a song
Describing this schmuck
I'd like to go on
But I'm gonna throw up
Trucker :"Not in my rig you don't boy...get the hell out of here"
Conductor: Hey chico, ¿estás buscando un aventón? ... súbete acá
cómo te va buen compañero?
he clavado patos a la pared
mantenido mi corazón en oscuras ruinas
construí mi chalet sobre las colinas
he vagado, he cuidado, he vivido
llevé a mi chica al campo
para dormir afuera bajo la luna
luego, ella está loca
Conductor: Las mujeres son como los niños
¿Qué diablos puedes hacer?
ella espera que venga el Sr. Correcto real
gentilmente removiendo su corazón
con sus promesas de comunicación real
Conductor: Vi un programa sobre eso en TV...
quien siempre está recogiendo la cuenta
quien construyó un chalet para su mamá y su papá
yo...
quien te sacó a todos los espectáculos
quien trabajó sus dedos hasta los huesos
yo...
mientras estabas dormido
Hombre: Era yo... yo fui
te mantuve en botones y lazos
Hombre: Cristo todas estas ropas
para que pudieras alentar a este arrastrado
con sus pulcros pies
y sus uñas limpias
con sus sabios pero centelleantes ojos
él es una roca en medio de un océano de dudas
Conductor Sigue moviéndote, sale del camino maldito marica
y compromiso
me gustaría seguir con este pedazo de canción
describiendo a este imbécil
me gustaría seguir, pero lo voy a botar
Conductor: No en mi aparejo tú no chico... lárgate de aquí
THE PROS AND CONS OF HITCH HIKING
An angel on a Harley
Pulls across to greet a fellow rolling stone
Puts his bike up on its stand
Leans back and then extends
A scarred and greasy hand, he said
Hells Angel : "How ya doin bro?...where ya been?...where ya goin?"
Then he takes your hand
In some strange Californian handshake
And breaks the bone
Angel's Moll : "Have a nice day"
A housewife from Encino
Whose husband's on the golf course
With his book of rules
Breaks and makes a 'U' and idles back
To take a second look at you
You flex your rod
Fish takes the hook
Sweet vodka and tobacco in her breath
Another number in your little black book
These are the pros and cons of hitchhiking
These are the pros and cons of hitchhiking
Oh babe, I must be dreaming
I was standing on the leading edge
The Eastern seaboard spread before my eyes
"Jump" said Yoko Ono
"I'm too scared and too good looking" I cried
"Go on," she says
"Why don't you give it a try?
Why prolong the agony
All men must die"
Do you remember Dick Tracy?
Do you remember Shane?
Joey :"And mother wants you"
Could you see him selling tickets
Where the buzzard circles over
Joey :"Shane"
The body on the plain
Did you understand the music, Yoko
Or was it all in vain?
Joey :"Shane!"
The bitch said something mystical "Herro"
So I stepped back on the curb again, wooh
These are the pros and cons of hitchhiking
These are the pros and cons of hitchhiking
Oh babe, I must be dreaming again
These are the pros and cons of hitchhiking
Un ángel en una Harley
se desliza a través para saludar un compañero "piedra rodante"
pone su motocicleta en su parador
se recuesta y entonces extiende
una cicatrizada y grasienta mano... el dice
Hell Angels: ¿qué estás haciendo hermano?... ¿Dónde has
estado?... dónde vas?
entonces toma tu mano
en un extraño apretón de manos californiano
y rompe el hueso
Angel's Moll: Ten un buen día
Una ama de casa de Encino
cuyo esposo está en el campo de golf
con su libro de reglas
se rompe y hace una "U" y se devuelve
para echarte una segunda mirada
doblas tu vara
el pez toma el anzuelo
dulce vodka y tabaco en su aliento
otro número en tu pequeño libro negro
Hay pros y contras en hacer autostop
hay pros y contras en hacer autostop
oh nena, debo estar soñando
estoy parado en el borde líder
el litoral oriental se extiende ante mis ojos
"salta" dice Yoko Ono
"estoy muy asustado y soy muy apuesto" lloré
"anda" dice ella
"¿por qué no lo intentas?
por qué prolongar la agonía, todos los hombres deben morir"
¿recueras a Dick Tracy?
¿recuerdas a Shane?
Joey: Y madre te quiere
¿puedes verlo vendiendo boletos?
donde el círculo del buitre acaba
Joey: Shane
el cuerpo en el plano
¿entendiste la música, Yoko?
¿o fue todo en vano?
Joey: Shane
la perra dijo algo místico "Herro"
así que retrocedí a la acera nuevamente
Estos son los pros y los contras en hacer autostop
estos son los pros y los contras en hacer autostop
oh nena debo estar soñando de nuevo
Estos son los pros y los contras en hacer autostop
EVERY STRANGER'S EYES
Waitress :"Hello...you wanna cup of coffee?"
Trucker :"Hey...Turn the fucking Juke Box down"
Waitress :"I'm sorry, would you like a cup of coffee?
Okay, you take cream and sugar? Sure"
In truck stops and hamburger joints
In Cadillac limousines, in the company of has-beens
And bent-backs
And sleeping forms, on pavement steps
In libraries and railways stations
In books and banks
In the pages of history
In suicidal cavalry attacks
I recognize
Myself, in every stranger's eyes
And in wheelchairs, by monuments
Under tube trains and commuter accidents
In council care and county courts
At Easter fairs and seaside resorts
In drawing boards and city morgues
In award winning photographs, of life rafts on the China seas
In transit camps, under arc lamps
On unloading ramps, in faces blurred by rubber stamps
I recognize
Myself, in every stranger's eyes
And now
From where I stand
Upon this hill
I plundered from the pool
I look around
I search the skies
I shade my eyes
So nearly blind
And I see signs
Of half remembered days
I hear bells that chime
In strange familiar ways
I recognize
The hope, you kindle in your eyes
It's all so easy now
As we lie here in the dark
Nothing interferes, it's obvious how to beat the tears
That threaten to snuff out the spark of our love
Camarera: Hola... quieres una taza de café?
Camionero: Oye, apaga la jodida tragaperras
Camarera: Disculpa, te gustaría una taza de café
ok, lo tomas con crema y azúcar?
en paradas de camiones y tugurios de hamburguesas
en limosinas cadillac
en la compañía de quienes-han-sido
y han-vuelto y formas durmientes
en pasos de pavimento
en bibliotecas y estaciones del tren
en libros y bancos
en las páginas de la historia
en ataques suicidas de la caballería
me reconozco...
a mi mismo en los ojos de cada extraño
Y en sillas de ruedas por monumentos
bajo trenes tubo y accidentes de viajeros
en cuidados de consejo y cortes del condado
en ferias orientales y resorts a la orilla del mar
en cuartos de dibujo y morgues de ciudad
en fotografías ganadoras de premios
de balsas salvavidas en los mares de China
en campamentos de tránsito, bajo lámparas de arco
en rampas de descarga
en caras borrosas por estampas de goma
me reconozco...
a mi mismo en los ojos de cada extraño
Y ahora, desde donde estoy parado
sobre esta colina asolada por la piscina
miro alrededor, busco en los cielos
oscurezco mis ojos, tan casi ciego
y veo signos de días medio recordados
escucho las campanas que repican en extrañas formas familiares
reconozco...
la esperanza que enciende en tus ojos
Oh, es tan fácil ahora
mientras yacemos aquí en la oscuridad
nada interfiere, es obvio
como combatir las lágrimas
que amenazan con exhalar
la chispa de nuestro amor
THE MOMENT OF CLARITY
Then the moment of clarity
Faded like charity does
Sometimes
I opened one eye
And I put out my hand just to touch your soft hair
To make sure in the darkness that you were still there
And I have to admit
I was just a little afraid
Ooh yeah
But then
I had a little bit of luck
You were awake
I couldn't take another moment alone
Y el momento de claridad
se desvaneció como la caridad lo hace
a veces
abro un ojo
y saco mi mano sólo para tocar tu suave pelo
para asegurarme en la oscuridad que tú aún estás ahí
y tengo que admitir
estaba un poco asustado, oh sí
pero entonces...
tuve un poquito de suerte
estabas despierta
no podía soportar otro momento solo