ALBUM ESTUDIO
THE WALL PARTE 1
-
In The Flesh?
-
The Thin Ice
-
Another Brick In The Wall, Part 1
-
The Happiest Days Of Our Lives
-
Another Brick In The Wall, Part 2
-
Mother
-
Goodbye Blue Sky
-
Empty Spaces
-
Young Lust
-
One Of My Turns
-
Don't Leave Me Now
-
Another Brick In The Wall, Part 3
-
Goodbye Cruel World
DAVID GILMOUR - Voz y Guitarra
ROGER WATERS - Voz y Bajo.
RICHARD WRIGHT - Teclados
NICK MASON - Batería y Percusión
PRODUCTOR - Roger Waters, David Gilmour, Bob Ezrin y James Guthrie
INGENIERO - James Guthrie, Nick Griffiths, Patrice Quef, Brian
Christian, Rick Hart y John McClure
ESTUDIOS - Brittania Row Studios, CBS Studios, Producers
Workshop, Studio Miraval y Super Bear
Publicado el 30 noviembre 1979
IN THE FLESH? (Waters)
So ya, thought ya
Might like to go to show
To feel the warm thrill
of confusion
That space cadet glow
Tell me, is something eluding you
sunshine?
Is this not what you spected to see?
If you´d like to find out what´s
behind these cold eyes?
You´ll just have to claw your way
throgh the disguise
Así que, pensé que quizás
Te apetecería ir al espectáculo
Para sentir el cálido estremecimiento
de la confusión.
Ese brillo de cadete espacial
Dime, ¿hay algo que te elude, maja?
¿no es esto lo que esperabas ver?
Te gustaría descubrir lo que hay
detrás de estos fríos ojos?
No tienes mas que escarbar
a través del disfraz.
THE THIN ICE (Waters)
Mamma loves her baby
And daddy loves you too.
And the sea may look warm
And sky may look blue
But Ooooh babe
Ooooh baby blue
Ooooh babe
If you should go scating
On the thin ice
of modern life
Dragging behind you
the silent reproach
Of a million tear
stained eyes
Don´t be surprised,
when a crack in the ice
Appears under your feet
You slip out of your depht
and out of your mind
With your flowing out behin you
As you claw the thin ice.
Mamá quiere a su niño
Y papá también te quiere.
Y el mar puede parecer cálido.
Y el cielo puede parecer azul
Pero, Ooooh pequeña
Ooooh pequeña triste
Ooooh pequeña
Si fueras a patinar
Sobre el delgado hielo
de la vida moderna
Arrastrando tras de ti
el silencioso reproche
De un millón de ojos
bañados en lágrimas
No te sorprendas,
cuando una grieta en el hielo
Aparezca bajo tus pies
Emerge de tus profundidades
y de tu mente
Con tu miedo emanando de ti
Mientras escarbas en el delgado hielo.
ANOTHER BRICK IN THE WALL PART 1 (Waters)
Daddy´s flown across the ocean
Leaving just a memory
A snap shot in the family album
Daddy what else did you leave for me?
Daddy what d´ya leave behind for me?
All in all it was just
a brick in the wall
All in all it was just
a brick in the wall
Papá ha volado a través del océano
Dejando sólo un recuerdo
Una instantánea en el álbum familiar
Papá, ¿Qué más dejaste para mí?
Papá, ¿Qué dejaste atrás para mí?
Después de todo, no fue más
que un ladrillo en el muro
Después de todo, no eran más
que ladrillos en el muro.
THE HAPPIEST DAYS OF OUR LIVES (Waters)
When we grew up and went to
school.
There were certain teachers
who would.
Hurt the children anyway they
could.
By pouring their derision.
Upon anything we did.
And exposing every
weaknes.
However carefully
hidden by the kids.
But in the town it
was well known
When they got home
at night,
their fat and psycopathic
wives would thrash them.
Within inches of their lives
Cuando crecimos y fuimos a la escuela
Había algunos profesores
que habrían hecho cuanto fuese
posible para herir a los niños.
Derramando su burla sobre
cualquier cosa que hacíamos
Y sacando a relucir todas
sus debilidades.
Por más cuidadosamente
que los chicos
las ocultasen.
Pero todo el mundo
sabía en la ciudad
Que cuando llegaban a casa
por la noche,
Sus gordas y psicópatas
esposas les zurraban
Casi hasta matarlos.
ANOTHER BRICK IN THE WALL PART 2 (Waters)
We don´t need no education
We don´t no
thought control
No dark sarcasm in the classroom
Teachers leave the kids alone
Hey teachers leave us kids alone
All in all it´s just
another brick in the wall
All in all you´re just
another brick in the wall
No necesitamos educación alguna
No necesitamos ningún
control del pensamiento
Ningún oscuro sarcasmo en el aula
Maestros, dejad en paz a los chicos
Hey, maestros! Dejadnos a los chicos en paz
Después de todo, no es más
que otro ladrillo en el muro
después de todo, no sois más
que otro ladrillo en el muro
MOTHER (Waters)
Mother do you think they'll drop the bomb?
Mother do you think they'll like this song?
Mother do you think they'll try
to break my balls?
Mother should I build the wall?
Mother should I run for president?
Mother should I trust the government?
Mother will they put me in the firing line?
Is it just a waste of time
Hush now baby, baby, dont you cry.
Mother's gonna make all your
nightmares come true.
Mother's gonna put all her fears into you.
Mother's gonna keep you right
here under her wing.
She wont let you fly, but
she might let you sing.
Mama will keep baby
cozy and warm.
Ooooh baby ooooh baby oooooh baby,
Of course mama'll help
to build the wall.
Mother do you think she's good enough
to me?
Mother do you think she's dangerous
to me?
Mother will she tear your little boy apart?
Mother will she break my heart?
Hush now baby, baby dont you cry.
Mama's gonna check out all
your girlfriends for you.
Mama wont let anyone dirty
get through.
Mama's gonna wait up until you get in.
Mama will always find out where
you've been.
Mama's gonna keep baby
healthy and clean.
Ooooh baby oooh baby oooh baby,
You'll always be baby to me.
Mother, Did it need to be hight?
Madre, ¿crees que tirarán la bomba?
Madre, ¿crees que les gustará mi canción?
Madre, ¿crees que van a tratar
de romperme las pelotas?
Madre, ¿debería construir un muro?
Madre, ¿debería presentarme a presidente?
Madre, ¿debería confiar en el gobierno?
Madre, ¿me pondrán en la línea de fuego?
Es simplemente una pérdida de tiempo.
Calla ahora niño, no llores
Mamá va hacer que todas tus
pesadillas se conviertan en realidad.
Mamá te va inculcar todos sus miedos
Mamá va a tenerte aquí
Bajo su ala
No te dejará volar pero puede
que te deje cantar.
Mamá mantendrá a su niño
calentito y protegido
Oooh mi niño, Oooh mi niño, Oooh mi niño.
Naturalmente, mamá ayudará
a construir el muro.
Madre, ¿piensas que ella es
suficiente buena para mi?
Madre, ¿piensas que ella es peligrosa
para mi?
Madre, ¿va apartar a tu muchachito
de ti?
Madre, ¿me romperá ella el corazón?
Calla niño, mi niño, no llores.
Mamá examinará a todas
tus novias por ti.
Mamá no dejará que ninguna sucia
se te acerque.
Mamá esperará hasta que regreses?
Mamá siempre descubrirá
donde has estado.
Mamá te mantendrá siempre
limpio y saludable.
Ooooh mi niño, Ooooh mi niño,
Ooooh mi niño.
Siempre serás un niño para mí.
Madre, ¿necesitaba ser tan alto?
GOODBYE BLUE SKY (Waters)
Ooooooooooooooooooooh
Did you see the frightened ones?
Did you hear the falling bombs?
Did you ever wonder
Why we had to
run for shelter?
When the promise of a
brave new world
Unfurled beneath a
clear blue sky?
Ooooooooooooooooooooh
Did you see the frightened ones?
Did you hear the falling bombs?
The flames are all gone,
But the pain lingers on.
Goodbye, blue sky
Goodbye, blue sky.
Goodbye.
Goodbye.
Goodbye.
Ooooooooooooooooooooh
¿Viste a la gente atemorizada?
¿Oíste caer las bombas?
¿Alguna vez te preguntaste
Por qué tuvimos que correr
en busca de refugio?
Cuando la promesa de un mundo
nuevo y honrado
Sin temores en un cielo
azul y lumpio.
Ooooooooooooooooooooh
¿Viste a la gente atemorizada?
¿Oíste caer las bombas?
Las llamas se extinguieron hace mucho
Pero el dolor perdura.
Adiós, cielo azul
Adiós, cielo azul
Adiós.
Adiós.
Adiós.
EMPTY SPACES (Waters)
What shall we use
to fill the empty spaces
Where we used to talk?
How shall I fill
the final places?
How can I complete the wall?
¿Que vamos a utilizar
para llenar los espacios vacios
Donde solíamos hablar?
¿Cómo voy a llenar
los últimos lugares?
¿Cómo voy a completar el muro?
YOUNG LUST (Waters,Gilmour)
I am just a new boy,
Stranger in this town.
Where are all the good times?
Who's gonna show this stranger around?
Ooooh, I need a dirty woman.
Ooooh, I need a dirty girl.
Will some cold woman
in this desert land
make me feel like a real man?
Take this rock and roll refugee.
Oooh, baby set me free.
Ooooh, I need a dirty woman.
Ooooh, I need a dirty girl.
No soy más que un nuevo muchacho
Un extraño en esta ciudad.
¿Donde están los buenos tiempos?
¿Quien va a enseñarle todo al extraño?
Ooooooh necesito una mala mujer
Ooooooh necesito una mala muchacha
¿Podrá alguna fría mujer
en esta tierra desierta
hacerme sentir un hombre de verdad?
Toma este refugio de rock and roll.
Ooooooh pequeña, libérame
Ooooooh necesito una mala mujer
Ooooooh necesito una mala muchaha.
ONE OF MY TUNES (Waters)
Day after day, love turns grey
Like the skin of a dying man.
Night after night,
we pretend its all right
But I have grown older and
You have grown colder and
Nothing is very much fun any more.
And I can feel one
of my turns coming on.
I feel cold as a razor blade,
Tight as a tourniquet,
Dry as a funeral drum.
Run to the bedroom,
In the suitcase on the left
You'll find my favorite axe.
Don't look so frightened
This is just a passing phase,
One of my bad days.
Would you like to watch T.V.?
Or get between the sheets?
Or contemplate the silent freeway?
Would you like something to eat?
Would you like to learn to fly?
Would you like to see me try?
Would you like to call the cops?
Do you think it's time I stopped?
Why are you running away?
Día tras día el amor se vuelve gris
Como la piel de un moribundo
Noche tras noche,
fingimos que todo está bien
Pero me he hecho más viejo y
Tú te has hecho más fría y
Ya nada es muy divertido.
Yo siento que uno
de mis ataques se aproxima
Me siento frío como una cuchilla de afeitar
Rígido como un torniquete
Seco como un tambor funerario.
Corre al dormitorio,
en el maletín de la izquiera
encontrarás mi hacha favorita.
No pongas esa cara tan asustada
Esto no es más que una fase pasajera
Simplemente uno de mis días malos
¿Te gustaría ver la televisión?
¿O meterte entre las sábanas?
¿O contemplar la silenciosa autopista?
¿Te apetece algo de comer?
¿Quieres aprender a volar?
¿Quieres verme probar?
¿Quieres que llame a la policía?
¿Crees que ya es hora de que pare?
¿Por qué huyes?
DON´T LEAVE ME NOW (Waters)
Ooooh Babe
Don't leave me now.
Don't say it's the end of the road.
Remember the flowers I sent.
I need you, babe
To put through the shredder
In front of my friends
Ooooh Babe.
Dont leave me now.
How could you go?
When you know how I need you
To beat to a pulp on
a Saturday night
Ooooh Babe.
Don't leave me now.
How could you treat me this way?
Running away.
I need you, Babe.
Why are you running away?
Oooooh Babe!
Ooooh pequeña
No me dejes ahora
No digas que es el fin del trayecto
Recuerdas las flores que te envié
Te necesito, pequeña
Para hacerte picadillo
Delante de mis amigos
Ooooh pequeña.
No me dejes ahora
¿Cómo puedes irte?
Sabiendo que te necesito
Para darte una buena paliza
el sábado por la noche?
Ooooh pequeña.
No me dejes ahora
¿Cómo puedes tratarme de esta manera?
Huyendo de mí
Te necesito, pequeña
¿Por qué huyes?
¡Ooooh pequeña!
ANOTHER BRICK IN THE WALL PART 3 (Waters)
I don´t need no arms around me
I don´t need no drugs to calm me
I have seen the writind on the wall
Don´t think I need anythings at all
No, don´t tink I´ll need
anythings at all
All in all it was all just
bricks in the wall
All in all you were
all bricks in the wall
No necesito brazos que me rodeen
No necesito drogas para calmarme
He visto lo que hay escrito en el muro
No penséis que necesito nada
No, no creas que voy a necesitar
nada en absoluto
Después de todo, no era todo más
que ladrillos en el muro
Después de todo, todos vosotros no erais
más que ladrillos en el muro.
GOODBYE CRUEL WORLD (Waters)
Goodbye cruel world,
I'm leaving you today.
Goodbye,
Goodbye,
Goodbye.
Goodbye, all you people,
There's nothing you can say
To make me change my mind.
Goodbye.
Adiós mundo cruel
Hoy te abandono.
Adiós,
Adiós,
Adiós.
Adiós, a todo el mundo,
No hay nada que podáis decir
Para hacerme cambiarde opinión.
Adiós.