top of page

 

ALBUM ESTUDIO

THE WALL PARTE 2
PARTE 2

 

 

  1. Hey You

  2. Is There Anybody Out There?

  3. Nobody Home

  4. Vera

  5. Bring The Boys Back Home

  6. Comfortably Numb

  7. The Show Must Go On

  8. In The Flesh

  9. Run Like Hell

  10. Waiting For The Worms

  11. Stop

  12. The Trial

  13. Outside The Wall

Foto Ruta Floyd

 

 

DAVID GILMOUR - Voz y Guitarra

ROGER WATERS - Voz y Bajo.

RICHARD WRIGHT -  Teclados

NICK MASON - Batería y Percusión

 

PRODUCTOR - Roger Waters, David Gilmour, Bob Ezrin y James Guthrie

INGENIERO - James Guthrie, Nick Griffiths, Patrice Quef, Brian

Christian, Rick Hart y John McClure

ESTUDIOS - Brittania Row Studios, CBS Studios, Producers 

Workshop, Studio Miraval y Super Bear

 

Publicado el 30 noviembre 1979

HEY YOU (Waters)

Hey you, out there in the cold 

Getting lonely, getting old  

Can you feel me? 

Hey you, standing in the aisles 

With itchy feet and fading smiles  

Can you feel me? 

Hey you, dont help them to bury the light 

Don't give in without a fight. 

Hey you, out there on your own 

Sitting naked by the phone  

Would you touch me? 

Hey you, with you ear against the wall 

Waiting for someone to call out  

Would you touch me? 

Hey you, would you help me  

to carry the stone? 

Open your heart, I'm coming home.

But it was only fantasy.

The wall was too high,

As you can see.

No matter how he tried,

He could not break free.

And the worms ate into his brain.

Hey you, standing in the road

always doing what you're told,

Can you help me?

Hey you, out there beyond the wall,

Breaking bottles in the hall,

Can you help me?

Hey you, don't tell me

there's no hope at all

Together we stand, divided we fall.

¡Eh, tú! ahí fuera en el frío 

Quedándote solo, haciéndote viejo, 

¿puedes sentirme? 

¡Eh, tú! el que está de pie en el pasillo 

Con los pies escocidos y sonrisas marchitas, 

¿puedes sentirme? 

¡Eh, tú! no les ayudes a enterrar la luz 

No te rindas sin luchar 

¡Eh, tú! ahí fuera, solo 

Sentado desnudo junto al teléfono, 

¿quieres tocarme? 

¡Eh, tú! con tu oreja contra el muro 

Esperando a que alguien llame, 

¿quieres tocarme? 

¡Eh, tú!¿Quieres ayudarme  

a llevar la piedra? 

Abre tu corazón, vuelvo a casa.

Pero era sólo fantasía.

El muro era demasiado alto,

Como puedes ver.

No importa, lo intentó

No pudo liberarse

Y los gusanos le comían el cerebro

¡Eh, tú! Ahí fuera, en la calle

Haciendo siempre lo que te dicen,

¿puedes ayudarme?

¡Eh, tú! ahí fuera, al otro lado del muro

Rompiendo botellas en el salón,

¿puedes ayudarme?

¡Eh, tú! no me digas que

no hay ninguna esperanza

Juntos resistimos, divididos caemos.

IS THERE ANYBODY OUT THERE? (Waters)

Is there anybody out there?

¿Hay alguien ahí fuera?

NOBODY HOME  (Waters)

I've got a little black book

with my poems in.

Got a bag with a

toothbrush and a comb in.

When I'm a good dog, they sometimes

throw me a bone in.

I got elastic bands

keepin my shoes on.

Got those swollen hand blues.

Got thirteen channels of shit

on the T.V. to choose from.

I've got electric light.

And I've got second sight.

And amazing powers of observation.

And that is how I know

When I try to get through

On the telephone to you

There'll be nobody home.

I've got the obligatory Hendrix perm.

And the inevitable pinhole burns

All down the front of my favorite satin shirt.

I've got nicotine stains on my fingers.

I've got a silver spoon on a chain.

I've got a grand piano to

prop up my mortal remains.

I've got wild staring eyes.

And I've got a strong urge to fly.

But I got nowhere to fly to.

Ooooh, Babe when I pick up the phone

There`s still nobody home

I`ve got a pair of Gohills boots

And I`ve got fading roots. 

Tengo un pequeño libro negro

con mis poemas escritos

Tengo una bolsa con un cepillo de dientes

y un peine dentro

Cuando soy un buen perro, algunas veces,

me echan un hueso dentro

Tengo gomas elásticas

sujetándome los zapatos

Tengo tristeza por esas manos hinchadas

Tengo trece canales de mierda

para escoger en el televisor

Tengo luz eléctrica

Y tengo una segunda visión

Tengo sorprendentes poderes de observación

Y así es cómo sé

cuando trato de contactar

contigo por teléfono

Que no habrá nadie en casa.

Tengo la obligada permanente estilo Hendrix

Y el inevitable ojo de aguja arde

Delante de mi camisa de satén favorita

Tengo manchas de nicotina en mis dedos

Tengo una cuchara de plata en una cadena

Tengo un gran piano para

colocar mis restos mortales

Tengo salvajes ojos penetrantes

Tengo un fuerte deseo de volar

Pero no tengo a dónde volar

Ooooh pequeña, cuando cojo el teléfono

Sigue sin haber nadie en casa

Tengo un par de botas Gohills

Y tengo mis raíces marchitas. 

VERA (Waters)

Does anybody here remember Vera Lynn?

Remember how she said that

We would meet again

Some sunny day?

Vera! Vera!

What has become of you?

Does anybody else here

Feel the way I do?

¿Se acuerda alguien de Vera Lynn?

Recordáis que dijo que

nos volveríamos a encontrar

algun día soleado?

¡Vera! ¡Vera!

¿Qué ha sido de ti?

¿Alguien más aquí

Siente lo mismo que yo?.

BRING THE BOYS BACK HOME  (Waters)

Bring the boys back home.

Bring the boys back home.

Don't leave the children on their own.

Bring the boys back home.

Traed a los chicos de vuelta a casa

Traed a los chicos de vuelta a casa

No dejes a los niños solos

Traed a los chicos a casa.

COMFORTABLY NUMB  (Waters, Gilmour)

Hello...?

Is there anybody in there?

Just nod if you can hear me.

Is there anyone at home?

Come on, now,

I hear you're feeling down.

Well I can ease your pain

Get you on your feet again.

Relax.

I'll need some information first.

Just the basic facts.

Can you show me where it hurts?

There is no pain you are receding

A distant ship, smoke on the horizon.

You are only coming through in waves.

Your lips move but

I can't hear what you're saying.

When I was a child I had a fever

My hands felt just like two balloons.

ÇNow I've got that feeling once again

I can't explain you would not understand

This is not how I am.

I have become comfortably numb.

O.K.

Just a little pinprick.

There'll be no more aaaaaaaaah!

But you may feel a little sick.

Can you stand up?

I do believe it's working, good.

That'll keep you going

through the show

Come on it's time to go.

There is no pain you are receding

A distant ship, smoke on the horizon.

You are only coming through in waves.

Your lips move

but I can't hear what you're saying.

When I was a child

I caught a fleeting glimpse

Out of the corner of my eye.

I turned to look but it was gone

I cannot put my finger on it now

The child is grown,

The dream is gone.

I have become

Comfortably numb.

¿Hola...?

¿Hay alguien ahí?

Asiente con la cabeza si puedes oírme

¿Hay alguien en casa?

Vamos,

He oído que te sientes mal

Yo puedo aliviar tu dolor

Y ponerte en pie otra vez

Relájate.

Necesitaré primero alguna información

Sólo los hechos básicos

¿Puedes mostrarme donde te duele?.

No hay dolor, está disminuyendo

Un barco distante humea en el horizonte

Estás atravesándolo a oleadas

Tus labios se mueven pero

no puedo oír lo que dices

Cuando yo era niño tuve una fiebre

Mis manos se sentían como dos globos

Ahora vuelvo a tener esa sensación

No lo puedo explicar, no lo entenderías

No es así como soy

Me he quedado plácidamente insensible.

O.K.

Sólo un pequeño pinchazo

Ya no habrá más ¡aaaaaah!

Pero puedes sentirte algo mareado

¿Puedes ponerte de pie?

Creo que está funcionando, muy bien

Eso te mantendrá de pie

durante el espectáculo

Vamos, es hora de marcharte.

No hay dolor, está disminuyendo

Un barco distante humea en el horizonte

Estás atravesándolo a oleadas

Tus labios se mueven

pero no puedo oír lo que dices

Cuando yo era un niño

Capté un rápido vislumbre

Desde el rabillo de mi ojo

Me volví a mirar, pero se había ido

No puedo poner mi dedo en ello ahora

El niño ha crecido

El sueño se ha esfumado

Y yo me he quedado

Plácidamente insensible.

THE SHOW MUST GO ON  (Waters)

Ooooh, Ma, Oooh Pa

Must the show go on?

Ooooh, Pa. Take me home

Ooooh, Ma. Let me go

Do I have to stand up

Wild eyed in the spotlight?

What a nightmare, Why

Don`t I turn an run?

There must be some mistake

I didn`t mean to let them

Take away my soul.

Am I too old?,

is it too late?

Ooooh, Ma, Ooooh Pa,

Where has the feeling gone?

Ooooh, Ma, Ooooh Pa,

Will I remember the songs?

The show must go on. 

Ooooh mamá, Ooooh papá

¿Ha de continuar el espectáculo?

Ooooh papá, llévame a casa

Ooooh mamá, déjame ir

¿Tengo que estar de pie

Con los ojos desorbitados a la luz del foco?

¡Que pesadilla!

¿Por qué no doy la vuelta y echo a correr?

Debe de haber algún error

Yo no tenía intención de dejarles

robarme el alma

¿Soy demasiado viejo?

¿Es demasiado tarde?

Ooooh mamá, Ooooh papá

¿Dónde se ha ido el sentimiento?

Ooooh mamá, Ooooh papá

¿Recordaré las canciones?

El espectáculo debe continuar. 

IN THE FLESH (Waters)

So ya

Thought ya

Might like to

Go to the show.

To feel that warm thrill

of confusion,

That space cadet glow.

I've got some bad news for you sunshine,

Pink isn't well, he stayed back at the hotel

And they sent us along as a surrogate band

We're gonna find out where you folks really stand.

Are there any queers in the theater tonight?

Get them up against the wall!

There's one in the spotlight,

he don't look right to me,

Get him up against the wall!

That one looks jewish!

And that one's a coon!

Who let all of this

riff-raff into the room?

There's one smoking a joint,

And another with spots!

If I had my way,

I'd have all of you shot!

Así que

pensé que

te apetecería ir

al espectáculo

para sentir el cálido estremecimiento

de la confusión

Ese brillo de cadete espacial

Tengo malas noticias para ti querida

Pink no está bien, se quedó en el hotel

Y nos enviaron allí como banda suplente

y nosotros vamos a averiguar de qué lado

estáis realmente vosotros

¿Hay algún maricón en la sala esta noche?

Ponedlos de pie contra el muro

Hay uno ahí, a la luz del foco

No me mira nada bien

Ponedlo de pie contra el muro

Aquél parece judío

Y aquél es un negro

¿Quién ha dejado entrar

a toda esta canallada en la sala?

Hay uno fumando un porro,

y otro con manchas

Sí me dejaran hacer a mí,

Os mandaría fusilar a todos.

RUN LIKE HELL  (Waters,Gilmour)

You better run like hell

You better make your face up in

Your favorite disguise.

With your button down lips and your

Roller blind eyes.

With your empty smile

And your hungry heart.

Feel the bile rising from your guilty past.

With your nerves in tatters

When the cockleshell

shatters

And the hammers batter

Down the door.

You'd better run.

You better run like hell

You better run all day

And run all night.

Keep your dirty feelings

Deep inside.

And if you're taking your girlfriend

Out tonight

You'd better park the car

Well out of sight.

Cause if they catch you in the back seat

Trying to pick her locks,

They're gonna send you back to mother

In a cardboard box.

You better run.

Será mejor que corras como el demonio

Será mejor que te maquilles la cara

Con tu máscara favorita

Con tus labios abotonados

Y tus ojos como persianas

Con tu sonrisa vacía

Y tu hambriento corazón

Siente la bilis ascender

desde tu culpable pasado

Con tus nervios hechos polvo

Cuando la concha del berberecho

se rompe en pedazos

Y los martillos

echan la puerta abajo

Mejor será que corras como el demonio

Mejor será que corras todo el día

Que corras toda la noche

Y guardes tus sucios sentimientos

Bien dentro de ti.

Y si sales con tu novia

esta noche

Será mejor que aparques el coche

bien fuera de la vista de nadie

Porque si te atrapan en el asiento de atrás

Tratando de tirarle del cabello

Van a enviarte a tu madre

En una caja de cartón

Mejor será que corras.

WAITING FOR THE WORMS  (Waters)

Ooooh, you cannot reach me now

Ooooh, no matter how you try

Goodbye, cruel world, it's over

Walk on by.

Sitting in a bunker

here behind my wall

Waiting for the worms to come.

In perfect isolation

here behind my wall

Waiting for the worms to come.

 Waiting to cut out the deadwood.

Waiting to clean up the city.

Waiting to follow the worms.

Waiting to put on a black shirt.

Waiting to weed out the weaklings.

Waiting to smash in their windows

And kick in their doors.

Waiting for the final solution

To strengthen the strain.

Waiting to follow the worms.

Waiting to turn on the showers

And fire the ovens.

Waiting for the queens and the coons

and the reds and the jews.

Waiting to follow the worms.

Would you like to see Britannia

Rule again, my friend?

All you have to do

is follow the worms.

Would you like to send

our colored cousins

Home again, my friend?

All you need to do

is follow the worms. 

Ooooh no puedes alcanzarme ahora

Ooooh por más que lo intentes

Adiós mundo cruel,

Se acabó.

Sentado en un bunker,

aquí detrás de mi muro

Esperando a que vengan los gusanos

En perfecto aislamiento,

aquí detrás de mi muro

Esperando a que vengan los gusanos

Esperando para cortar la mala hierba

Esperando a limpiar la ciudad

Esperando a que vengan los gusanos

Esperando para ponerme una camisa negra

Esperando a podar las ramas débiles

Esperando para hacer pedazos sus ventanas

Y abrir sus puertas a patadas

Esperando la solución final

Para fortalecer la presión

Esperando para seguir a los gusanos

Esperando a abrir las duchas

Y encender los hornos

Esperando a los maricones, y a los negros

y a los rojos y a los judíos

Esperando para seguir a los gusanos. 

Te gustaría ver a Britania

gobernar otra vez, amigo mío?

Todo lo que tienes que hacer

es seguir a los gusanos

¿Te gustaría enviar

a nuestros primos de color

A su casa de nuevo, amigo mío?

Todo lo que tienes que hacer

es seguir a los gusanos. 

STOP  (Waters)

Stop!

I wanna go home

Take off this uniform

And leave the show.

But I'm waiting in this cell

Because I have to know.

Have I been guilty all this time?

Para!

Quiero irme a casa

Quitarme este uniforme

Y dejar el espectáculo

Y estoy esperando en esta celda

Porque tengo que saber

Si he sido culpable todo este tiempo.

THE TRIAL (Waters, Ezrin)

Good morning, Worm your honor.

The crown will plainly show

The prisoner who now stands before you

Was caught red-handed

showing feelings

Showing feelings

of an almost human nature;

This will not do.

Call the schoolmaster!

I always said he'd come to no good

In the end your honor.

If they'd let me have my way I could

Have flayed him into shape.

But my hands were tied,

The bleeding hearts and artists

Let him get away with murder.

Let me hammer him today?

Crazy,

Toys in the attic I am crazy,

Truly gone fishing.

They must have taken my marbles away.

Crazy, toys in the attic he is crazy.

Call the defendant`s wife

You little shit you're in it now,

I hope they throw away the key.

You should have

talked to me more often

Than you did,

But no!

You had to go

Your own way, have you broken any

Homes up lately?

Just five minutes, Worm your honor,

Him and Me, alone.

Baaaaaaaaaabe!

Come to mother baby,

let me hold you in my arms.

M'lud I never wanted him to

Get in any trouble.

Why'd he ever have to leave me?

Worm, your honor, let me take him home.

Crazy,

Over the rainbow, I am crazy,

Bars in the window.

There must have been a door there in the wall

When I came in.

Crazy, over the rainbow, he is crazy.

The evidence before the court is

Incontrivertable, there's no need for

The jury to retire.

In all my years of judging

I have never heard before

Of someone more deserving

Of the full penaltie of law.

The way you made them suffer,

Your exquisite wife and mother,

Fills me with the urge to defecate! 

Since, my friend, you have revealed your

Deepest fear,

I sentence you to be exposed before 

Your peers.

Tear down the wall!

Tear down the wall!

Tear down the wall!

Buenos días, su señoría Gusano

La corona mostrará claramente que

El prisionero que comparece ahora ante usted

Fue atrapado en flagrante

mostrando sentimientos

Mostrando sentimientos

de naturaleza casi humana

Eso no está nada bien

Llamen al maestro de escuela.

Yo siempre dije que no llegaría a nada bueno

Después de todo, su señoría

Si me hubiesen dejado hacer a mí

Yo habría podido meterle en cintura

Pero mis manos estaban atadas

Los románticos y los artistas

Déjenle escapar como asesino

Déjenme martillearle hoy.

Loco,

Juguetes en el ático,

estoy loco

Deben habérseme llevado los sesos.

Loco, juguetes en el ático, está loco.

Llamen a la esposa del defendido.

Tú, mierdecilla, estás cogido ahora

Espero que tiren la llave a la basura

Deberías haberme

hablado con más frecuencia

De lo que hacías, Pero nada, tuviste que

Hacer lo que te dio la gana.

¿Has roto

algún hogar últimamente?.

Permítanos su señoría

cinco minutos nada más

A solas él y yo.

Pequeñín

Ven con tu mami, amorcito,

déjame cogerte entre mis brazos

Yo nunca quise que se

metiera en ningún problema

¿Por qué tuvo nunca que abandóonarme?

Ahora, su señoría, déjeme llevármelo a casa.

Loco.

Sobre el arco iris, estoy loco.

Barrotes en las ventanas

Debía de haber una puerta en el muro.

Cuando entré.

Loco, sobre el arcoíris, el está loco.

La evidencia ante la corte es

Incontrovertible, no es preciso que

el jurado se retire

En todos mis años de juzgar

Jamás había oído de

nadie que merezca más

El castigo pleno de la ley.

El modo en que hiciste sufrir

A tus exquisitas esposa y madre

Me llena de un deseo de defecar

Pero, amigo mío, has revelado tú

más profundo miedo

Y te sentencio a ser expuesto antes de que

Tus semejantes

Echen el muro abajo!

Echen el muro abajo!

Echen el muro abajo!. 

OUTSIDE THE WALL  (Waters)

All alone, or in two's,

The ones who really love you

Walk up and down outside the wall.

Some hand in hand

And some gathered together in bands.

The bleeding hearts and artists

Make their stand.

And when they've given you their all

Some stagger and fall,

After all it's not easy

Banging your heart

against some mad bugger's wall.

Completamente solos, o de dos en dos

Los que realmente te aman

Caminan arriba y abajo, fuera del muro

Algunos de la mano

Otros juntándose en bandas

Los románticos y los artistas

se hacen fuertes.

Y cuando te han dado todo lo suyo

Algunos se tambalean y caen

Después de todo, no es fácil

Golpearse el corazón

contra el muro de algún tío loco.

bottom of page